Guia docente 2015_16
Facultad de Filología y Traducción
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción especializada idioma 2: Servicios culturales: Portugués-Español
   Evaluación
  Descripción Calificación Resultados de Formación y Aprendizaje
Resolución de problemas y/o ejercicios Realización de actividades que reproducen las características de la labor profesional. Tales actividades, de carácter acumulativo, estarán distribuidas regularmente a lo largo del período docente. Se efectuará una prueba final relativa a esas mismas actividades. 60 A1
A3
C2
C4
C5
C12
C22
D8
D14
D23
Resolución de problemas y/o ejercicios de forma autónoma Realización de dos trabajos de traducción que reproducen las características de la labor profesional. 40 A2
A4
A5
C1
C3
C10
C18
C27
C32
C33
D4
D7
 
Otros comentarios sobre la Evaluación

Se establecen dos sistemas de evaluación, el primero de ellos de naturaleza
continua.

El sistema de evaluación de naturaleza continua se basa en la realización de actividades,
una prueba final relativa a estas y dos trabajos de traducción. Por una parte,
las actividades y la prueba final representan el 60% de la nota global. Dicha
prueba final, que tendrá lugar en la semana del 9 de diciembre de 2015, consiste en ejercicios
de pretradución y/o traducción sobre textos abordados en las clases, sin
posibilidad de utilizar por tal motivo material auxiliar. Por otra parte, los
dos trabajos de traducción, que tendrán lugar respectivamente en las semanas del 19 de octubre de 2015 y del 16 de noviembre de 2015, proporcionan un 40% de la nota global.

El segundo sistema de evaluación, destinado al alumnado que no se acoja al
sistema de evaluación continua para la convocatoria de diciembre y a todo
el alumnado para la convocatoria de julio, es una prueba única de pretradución y/o traducción
referida a los contenidos del programa, con posibilidad de utilizar exclusivamente
materiales lexicográficos en formato papel. La fecha de la prueba de la convocatoria de diciembre es en la semana del 9 de diciembre de 2015, mientras que la fecha
de la convocatoria de julio será fijada por el Decanato.

El alumnado Erasmus deberá acreditar un conocimiento de tipo medio de la lengua
de partida y un conocimiento de tipo alto de la lengua de llegada.

La copia o plagio en los trabajos de traducción y/o en la prueba tendrá como consecuencia una valoración global negativa.

Universidade de Vigo            | Rectorado | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000