Competencias metodolóxicas: desenvolver as habilidades de crítica e autocrítica de
traducións; identificar e explotar a potencialidade dos repertorios das culturas implicadas; ampliar os coñecementos teóricos dos ámbitos de servizos culturais e da tradución así como a súa aplicación.
Desenvolvemento da creatividade e da inferencia na resolución das situacións tradutivas. |
A1 A2 A3 A5
|
|
C17 C18
|
D9 D22
|
Competencias textuais: desenvolver a capacidade para traducir textos do ámbito dos servizos culturais. |
A2 A5
|
|
C17 C18 C27
|
D4 D7 D14 D17 D22
|