Existen dous sistemas de avaliación: continua e única. Estes son
incompatibles e hai que optar por un ou outro nas primeiras sesións.
Para acollerse á avaliación continua é preciso participar en todas as
actividades da materia e realizar as probas e encargas correspondentes.
As metodoloxías descritas na sección "Avaliación" desta guía docente fan
referencia á avaliación continua.
A avaliación continua inclúe
unha primeira proba de tradución e corrección o día 1 de outubro e outra
de tradución, revisión e coñecementos de xestión o día 10 de decembro.
Durante o primeiro periodo de traballo autónomo o alumnado realizará e preparará a defensa dunha
tradución especializada e poderá entregar
un primeiro borrador do diario de aprendizaxe (data límite: 25 de
outubro). *A realización e entrega do diario de aprendizaxe é voluntaria. Esta pode subir ata un punto a cualificación final da materia e a data de entrega da versión final é o día 10 de decembro. De non superar algunha das probas, o alumnado de avaliación continua poderá
repetila(s) o día do exame de avaliación única (10 de xaneiro) en primeira convocatoria.
Tanto
no caso de avaliación única como na segunda convocatoria, a avaliación
consistirá nunha proba presencial de realización de tarefas propias da tradución
profesional no ámbito dos servizos culturais (60%) e na entrega
dunha encarga de tradución profesional xustificada conforme a unhas determinadas
condicións establecidas pola docente (40%). A/o alumna/o que desexe
presentarse á avaliación única ou á segunda convocatoria deberá poñerse
en contacto coa docente un mes antes da finalización das clases (no caso
de avaliación única) ou da data oficial de exame (no caso da segunda
convocatoria) para informarse sobre as características da encarga de
tradución, que deberá entregar no día da proba de avaliación presencial
(única ou segunda convocatoria).
A copia ou plaxio será penalizado. |