Estudio de casos/análisis de situaciones |
Simulación de situaciones reales de traducción y toma de decisiones por parte de alumnado sobre los numerosos factores que influyen en la realización de un trabajo de traducción de calidad (relación con el cliente, plazos, formato, función, pasos previos o posteriores, planificación, revisión, trabajo en equipo...). |
Debates |
Puesta en común razonada y crítica sobre las dudas, *inquedanzas y lagunas surgidas en el transcurso de las distintas tareas realizadas o encargadas en la clase. |
Metodologías integradas |
Aplicación de las destrezas y conocimientos desarrollados mediante las demás metodologías en la realización de distintas tareas propias de la traducción profesional en el ámbito de los servicios culturales. |