Guia docente 2017_18
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción editorial idioma 1: Inglés-Español
   Evaluación
  Descripción Calificación Resultados de Formación y Aprendizaje
Resolución de problemas y/o ejercicios - Actividades sobre la novela obligatoria (0,5 % ). Fecha de entrega: semana del 19 al 23 de febrero.
- Entrega en grupo de dos actividades: mercado editorial (10 %) y análisis contrastivo de textos literarios (10 %).
25 A1
A2
A3
A4
A5
C2
C3
C5
C8
C10
C11
C15
C18
C21
C22
C27
D6
D7
D9
D10
D16
D23
Trabajos tutelados Dos encargos de traducción: traducción y comentario crítico tradutológico. La primera supondrá el 20% de la nota y la segunda el 25%.
Fechas de entrega: semana del 26 de febrero al 2 de marzo y semana del 2 al 6 de abril.
El alumnado debe aprobar por lo menos uno de los encargos para aprobar la materia.
45 A1
A2
A3
A4
A5
C2
C3
C5
C8
C12
C15
C17
C18
C21
C22
C25
C27
D4
D6
D7
D8
D9
D10
D13
D14
D16
D18
D23
Pruebas de respuesta larga, de desarrollo Examen final de la materia que constará de dos partes.
Parte práctica: traducción (con diccionarios, sin fuentes telemáticas) de un fragmento de una de las obras trabajadas en la clase. Se realizará en la semana del 23 al 27 de abril en la hora de clase y solo con diccionarios. Incluirá un breve comentario justificativo de la propuesta de la traducción.
Parte teórico-práctica: comentario crítico evaluación de una traducción y cuestiones teóricas de la materia, incluidas las lecturas obligatorias. La prueba se realizará en la fecha oficial fijada por la FFT.
El alumnado debe aprobar las dos partes para aprobar la materia.
30 A1
A2
A3
A4
A5
C2
C3
C5
C18
C22
D4
D9
D18
 
Otros comentarios sobre la Evaluación

Todo el alumnado tiene que leer una novela en inglés. La profesora tiene que aceptar la elección.
El alumnado que sigue la evaluación continua, debe entregar en plazo (en papel y en FAITIC) todas las pruebas y tareas solicitadas, evaluables o no. Para este alumnado en la convocatoria de julio se mantendrán las notas aprobadas en la convocatoria de maio/xuño, cuando uno de los encargos esté aprobado. En el caso contrario, en julio tendrá que hacer la prueba única con el 100 % de la nota final.

Para el alumnado que no se acoja a la evaluación continua, lo de evaluación única, habrá dos convocatorias de examen: mayo-junio y julio, en las fechas oficiales. El examen consistirá en una de traducción con comentario crítico (5 puntos, con diccionarios, sin fuentes telemáticas),  y una prueba teórica (5 puntos) que consistirá en un análisis contrastivo texto fuente-texto meta de un texto literario y cuestiones teóricas de la materia, incluyendo las lecturas y la novela obligatoria. No se permitirá emplear materiales auxiliares, ni ordenador en la parte teórica. Deberá superar las dos pruebas de la materia. No se guardarán partes aprobadas para julio.

Las tareas pueden entregarse en cualquiera de las dos lenguas. La evaluación tendrá en cuenta no solo la pertinencia y calidad del contenido de las respuestas sino también su corrección lingüística.
La copia o plagio total o parcial en cualquier tipo de trabajo o examen supondrá un cero en esa prueba. Alegar desconocimiento del que supone un plagio no eximirá el alumnado de su responsabilidad en este aspecto.
Es responsabilidad del alumnado consultar los materiales y las novedades a través de la plataforma FAITIC y de estar al tanto de las fechas en las que las pruebas de evaluación tienen lugar. 


Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000