Guia docente 2017_18
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Tradución editorial idioma 1: Inglés-Galego
   Bibliografía. Fontes de información
Bibliografía Básica
Bibliografía Complementaria ISO, UNE-EN ISO 17100:2015. Servicios de traducción. Requisitos para los servicios de traducción., AENOR, 2017
Luan, A., Analysis Criteria for Editorial Translation Policies, Peter Lang, 2011
Bará, L., Políticas de traducción de la Consellería de Cultura de la Xunta de Galicia, Peter Lang, 2011
Gentzler, E., Translation, Culture and Publishing in the United States, Peter Lang, 2011
Valado, L., An Overview of a New Focus on TQA: Translation Error Detection Method (Tedemet), Peter Lang, 2011
Mossop, B., Editing and Revising for Translators, Routledge, 2014
ACT, La importancia del español y su traducción multilingüe en la empresa., AENOR, 2006
Álvarez Lugrís, A., "La Asociación de Tradutores Galegos (ATG)".En Translation Quality Assessment Policies from Galicia., Peter Lang, 2011
Luna, A, S. Montero Küpper e L. Valado., "Translation Policies from the Insight". En Translation Quality Assessment Policies from Galicia., Peter Lang, 2011
Martínez De Sousa, J., "La traducción y sus trampas". En Translation Quality Assessment Policies from Galicia., Peter Lang, 2011
Nord, C., Translation as a purposeful Activity. Functional Approaches Explained., St. Jerome, 1997
Valado, L., "Quality in Translation in Publishing as a Process". En Tradución na edición de libro de texto. Proposta de protocolo de actuación do castelán ao galego na procura de calidade., SPUV, 2012
Nord, C., Translation as a purposeful Activity. Functional Approaches Explained., St. Jerome, 1997
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000