Guia docente 2017_18
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Tradución editorial idioma 1: Inglés-Galego
   Contidos
Tema Subtema
1 A industria editorial.
2 A industria editorial en galego e inglés.
1.1 Historia da tradución en Galicia: edición e tradución (1991-2005, 2006-actualidade).

2.1 Traducir para editoriais: simulación real dunha proposta de proxecto de tradución editorial para unha editorial en Galicia (candidatura voluntaria por parte do alumnado á empresa editora).
2.2 Traducir para empresas: publicación real dunha tradución editorial cara ao galego para unha empresa internacional (demanda real da empresa ao alumnado).
3 Lexislación para emprender: tradutoras/es autónomos ou SL?
4 Ética e deontoloxía profesionais na consecución da calidade na tradución: o modelo Qualitrapo como protocolo para unha tradución editorial de calidade.
3.1 Lei de propiedade intelectual.
3.2 Propiedade industrial.
3.3 Tradutoras/es autónomos ou SL?
4.1 Códigos deontolóxicos: os principais das asociacións de profesionais de tradución.
4.2 Tradución como profesión: asociacionismo (de profesionais, de empresas de tradución, federacións en España).
4.3 Calidade e tradución: asociacionismo (ISO, AENOR, AEN, CTN) e normas (ISO, EN, UNE-EN).
4.4 Simulación da aplicación dun modelo para traducir no tema 5 desta materia.
5 Práctica do proceso de tradución editorial emulando o modelo Qualitrapo para a edición traducida.
6 Práctica do proceso de revisión para a edición segundo a terminoloxía da norma "ISO 17100 Translation services — Requirements for translation services" [en prensa].
5.1 Tradución de novela infantil e de adulto e proposta mediante candidatura voluntaria (v. 2.1).
5.2 Tradución de poesía.
5.3 Tradución de banda deseñada.
5.4 Tradución de cancións.
6.1 Introdución e práctica simulada en aula da revisión das traducións (v. 5) sobre papel vs. en pantalla segundo a terminoloxía da norma "EN 17100": conferencia-seminario de membro AEN/CTN 174 "Servicios de traducción" de AENOR.
6.1.1 Chamadas de corrección internacionais.
6.1.2 Corrección humada por parte de empresas: mostra real.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000