Agost, R. 1999. Traducción
y doblaje: palabras, voces e imágenes. Barcelona: Ariel.
Chaume, F. 2004. Cine y
Traducción. Madrid: Cátedra.
Díaz Cintas, J. 2003. Teoría y
práctica de la subtitulación inglés/español. Barcelona: Ariel. L. Dobao, X.A. 2004. Dez teses para interpretar a dobraxe en
Galicia, en A trabe de ouro: publicación
galega de pensamento crítico, vol. 59, 377-390.
Lorenzo, L. y Pereira, A.
M. (eds.) 2000. Traducción subordinada
(I) El doblaje. Vigo: Servizo de Publicacións da Universidade de Vigo.
Lorenzo, L. y Pereira
A.M. 2001. El subtitulado
(inglés-español/galego). Vigo: Servizo de Publicacións da Universidade de
Vigo.
Montero Domínguez, X. (2006) Achegas para a tradución de produtos destinados
á dobraxe cara ao galego, en Viceversa 12, Vigo: ATG-Universidade de
Vigo, pp. 111-120.
Montero Domínguez, X. (ed.) 2010. Tradución para a dobraxe en Galicia, País Vasco e Cataluña.
Experiencias investigadoras e profesionais. Vigo: Servizo de Publicacións
da Universidade de Vigo.
* Esta bibliografía básica se complementará en clase.
|