Educational guide 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción medios audiovisuales idioma 1: Inglés-Gallego
   Contenidos
Tema Subtema
1. Introducción a la traducción audiovisual (TAV) 1.1. Los medios audiovisuales.

1.2. El texto audiovisual. Características y particularidades.

1.3. La traducción audiovisual (TAV). Definición y modalidades.

1.3.1. Características diferenciales de la TAV.

1.3.2. Modalidades principales de TAV. Características y particularidades.

- Doblaje.

- Subtitulación.
2. La práctica de la TAV. 2.1. El doblaje. Fases, participantes y problemas de traducción (generales y específicos de los códigos de significación audiovisuales).

2.2. La subtitulación. Fases, participantes y problemas de traducción (generales y específicos de los códigos de significación audiovisuales).

2.3. Análisis de las diferencias entre los procesos y la recepción del doblaje y de la subtitulación.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000