Guia docente 2012_13
Facultad de Filología y Traducción
Grao en Tradución e Interpretación
 Subjects
  Tradución científico-técnica idioma 1: Francés-Español
   Assessment
  Description Qualification
Sesión maxistral The assessment of the lectures will allow to know the student's capacity regarding the theoretic concepts of the subject.
<br>
<br>This knowledge will be assessed either with a test of with a theoretic essay.

The theoretical contents are to be developed in Spanish.
10
Traballos de aula This work will include translations to be done in class, translations to be done at home and then corrected in class and exercises with different texts. Active participation in class will be taken into account andthe students will be prepared to hand in any translation or exercise for assessment. 10
Probas prácticas, de execución de tarefas reais e/ou simuladas. One translation and one reverse translation will be done, in a limited frame of time (2 hours each); the planning will be established once the classes have began. 40
Traballos e proxectos The student will have to deliver two translations that will gather the specificities of the translations worked in the subject. 40
 
Other comments on the Evaluation

In order to follow the system of continuous assessment the student will have to assist at least to 80% of the face to face hours and present all the subject works to assessment in the terms and conditions established.

The student that follows the continuous assessment and obtains a fail will have to present to the extraordinary sitting of July or successive. The examination will consist of:

- A translation part with a limited time frame (2 hours): 60% of the grade
*Documentation in paper, like manual and dictionaries is allowed, but not computers.

- A translation that the student will receive the official day of the examination and that will have to deliver under the term and the conditions specified: 40% of the grade

The student will have to pass each one of the parts to get the average grade.

OFFICIAL ORDINARY SITTING OF JUNE AND OFFICIAL EXTRAORDINARY SITTING OF JULY

The student that do not follow the continuous assessment will have to sit the exam on the penultimate face to face session; this exam will consist of:

-  A translation part  with a limited time frame (2 hours): 50% of the grade
*Documentation in paper, like manual and dictionaries is allowed, but not computers.
- A translation that the student will receive the official day of the
examination and that will have to deliver under the term and the
conditions specified: 40% of the grade
- A theoretical part: 10% of the grade

The student will have to pass each one of the parts to get the average grade.

The date and the conditions of the exam will also be communicated to the students via Faitic.

In the extraordinary sitting of July the assessment will have the same structure as in the official ordinary sitting of June.

The plagiarism of any exercise will be penalized with a fail grade in the subject.

Universidade de Vigo            | Rectorado | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000