Guia docente 2013_14
Facultad de Filología y Traducción
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Tradución científica-técnica idioma 1: Francés-Español
   Competencias de materia
Resultados previstos na materia Tipoloxía Resultados de Formación e Aprendizaxe
(*)Adquirir coñecementos sobre as características fundamentais dos xéneros textuais máis relevantes do ámbito científico-técnico.
saber
saber facer
Saber estar / ser
A4
A8
A18
A26
A27
B6
B9
B16
B23
(*)Adquirir coñecementos sobre a terminoloxía e a morfosintaxe propias do discurso científico-técnico.
saber
saber facer
Saber estar / ser
A4
A5
A7
A8
A14
A17
A18
A22
A23
A24
A31
B4
B5
B6
B7
B9
B12
B16
(*)Desenvolve-la capacidade de recoñecer no texto de partida aqueles termos,estruturas, trazos textuais ou culturais que se revelarán problemáticos á hora de realiza-la tradución.
saber
saber facer
Saber estar / ser
A2
A4
A5
A8
A18
A22
A26
A27
B4
B5
B6
B7
B9
B22
B23
(*)Fomenta-la capacidade de detectar, analizar e resolver dificultades traductolóxicas e aplica-las estratexias precisas no marco dun texto científico-técnico.
saber
saber facer
Saber estar / ser
A4
A5
A8
A10
A17
A21
A22
B4
B6
B7
B9
B23
(*)Coñece-los recursos terminolóxicos e documentais máis utilizados no ámbito da tradución científico-técnica para soluciona-las dificultades atopadas durante o proceso tradutivo.
saber
saber facer
Saber estar / ser
A4
A5
A7
A8
A10
A14
A17
A18
A22
A23
A31
B5
B6
B9
B12
B22
B23
Universidade de Vigo            | Rectorado | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000