Guia docente 2012_13
Facultad de Filología y Traducción
Grao en Tradución e Interpretación
 Subjects
  Tradución científico-técnica idioma 1: Francés-Español
   Learning aims
Expected results from this subject Typology Training and Learning Results
(*)Acquire the knowledge on the fundamental characteristics of the most significant textual genders of the scientific and technical fields.
know
Know How
Know be
A4
A8
A18
A26
A27
B6
B9
B16
B23
(*)Acquire the knowledge on the terminology and the morphosyntax of the scientific and technical discourse.
know
Know How
Know be
A4
A5
A7
A8
A14
A17
A18
A22
A23
A24
A31
B4
B5
B6
B7
B9
B12
B16
(*)Develop the capacity to recognise in a text the terms, structures and textual or cultural features that will reveal problematic during the translation.
know
Know How
Know be
A2
A4
A5
A8
A18
A22
A26
A27
B4
B5
B6
B7
B9
B22
B23
(*)Foster the capacity to detect, analyse and solve translation difficulties and apply the appropriate strategies in the frame of a scientific or technical text.
know
Know How
Know be
A4
A5
A8
A10
A17
A21
A22
B4
B6
B7
B9
B23
(*)Know the most common documentary and terminological resources in the scientific and technical translation to solve the difficulties found during the translation process.
know
Know How
Know be
A4
A5
A7
A8
A10
A14
A17
A18
A22
A23
A31
B5
B6
B9
B12
B22
B23
Universidade de Vigo            | Rectorado | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000