Guia docente 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Tradución científica-técnica idioma 1: Francés-Español
   Competencias de titulación
Código Descrición
A2 Coñecemento de culturas e civilizacións estranxeiras
A4 Coñecer norma e usos das linguas de traballo
A5 Dominio de técnicas terminolóxicas e neolóxicas para a tradución especializada
A7 Dominio de técnicas de tradución asistida/localización
A8 Destreza para a procura de información/documentación
A10 Capacidade de traballo en equipo
A14 Dominio de ferramentas informáticas
A17 Capacidade de tomar decisións
A18 Capacidade de aplicar os coñecementos á práctica
A21 Rigor e seriedade no traballo
A22 Destrezas de tradución
A23 Uso de ferramentas de tradución asistida
A24 Capacidade de aprendizaxe autónoma
A26 Coñecementos temáticos básicos de cada unha das especializacións
A27 Capacidade de razoamento crítico
A31 Coñecementos de informática profesional e TAC
B4 Resolución de problemas
B5 Coñecementos de informática aplicada
B6 Capacidade de xestión da información
B7 Toma de decisións
B9 Razoamento crítico
B12 Traballo en equipo
B16 Adaptación a novas situacións
B22 Capacidade de aplicar os coñecementos na práctica
B23 Capacidade de traballo individual
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000