Guia docente 2015_16
Facultad de Filología y Traducción
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Interpretación consecutiva avanzada idioma 1: Francés-Español
   Resultados de aprendizaje
Resultados previstos en la materia Resultados de Formación y Aprendizaje
Proporcionar conocimientos teóricos básicos sobre los ámbitos de especialidad de la interpretación: jurídico administrativo, económico-empresarial, científico-técnico y cultura y servicios  C1
C2
C3
C6
C8
C9
C21
D6
D7
D9
D11
D13
D14
D15
D16
D17
D18
D19
D22
D23
COMPETENCIA COMUNICATIVA Y CULTURAL: Comprender textos redactados en la lengua de partida. SUBCOMPETENCIA: Conocer algo de la historia y las culturas de las dos lenguas con el fin de entender los discursos así como conocer los mundos textuales de las dos culturas de trabajo, las distintas convenciones sociales, etcétera.
Desarrollar las capacidades de producción de un discurso oral en idioma 1 a partir de la escucha de un discurso en lengua 1. C1
C2
C3
C4
C12
C13
C17
C18
C21
D4
D5
D6
D7
D9
D11
D13
D14
D16
D17
D22
D23
Profundizar y perfeccionar las técnicas de interpretación consecutiva desde y hacia las dos lenguas C1
C2
C3
C4
C5
C6
C13
C17
C18
C21
D4
D7
D9
D10
D11
D13
D14
D16
D17
D22
D23
Perfeccionar las distintas técnicas de interpretación consecutiva aplicada a cada ámbito C1
C3
C4
C6
C12
C13
C17
C18
C21
C22
D4
D6
D7
D8
D9
D13
D14
D15
D16
D17
D22
D23
Adquirir conocimientos sobre los ámbitos y mercados profesionales de la interpretación consecutiva de conferencias y de enlace. C2
C4
C6
C9
C11
C12
C17
C18
C19
C21
D3
D4
D6
D7
D8
D9
D10
D11
D12
D13
D14
D15
D16
D17
D19
D20
D22
D23
D24
Universidade de Vigo            | Rectorado | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000