Guia docente 2013_14
Facultad de Filología y Traducción
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Interpretación simultánea avanzada idioma 1: Francés-Español
   Metodoloxía docente
Metodoloxías   ::  Guia de metodoloxias docentes
  Descrición
Actividades introdutorias Estas actividades están encaminada a toma de contacto dos estudiantes con la profesora y la
materia. Se formularán los obxetivos y describirá a metodología.
Finalmente, formularánse y explicaránse os criterios de evaluación.
Traballos de aula Se trata del trabajo principal que se desarrolla en los laboratorios habilitados para la práctica de la
interpretación simultánea. Se familiarizará a los estudiantes con los equipos de interpretación
tanto para su manejo individual como para el trabajo por pareja.
Se realizarán actividades relacionadas con las principales estrategias para la IS así como ejercicios
prácticos de IS directa, inversa y bilateral, en varias áreas temáticas y repreduciendo los distintos
supuestos de trabajo.
Asimismo, se desarrollarán tareas de preparación individual y conjunta de los ejercicios prácticos
-análisis de vocabulario relevante, lectura rápida, traducción a vista con o sin preparación, etc.
Cada ejercicio realizado en cabina será grabado para su posterior escucha, corrección y análisis
crítico en el aula y en casa.
Prácticas autónomas a través de TIC Se trata de prácticas individuales de IS a partir de visionado y escucha de sesiones reales de
conferencias y discursos on line. Corrección de ejercicios.
Titoría en grupo Reconocimiento de fenómenos relevantes. Identificación y localización de problemas de lengua, de
referencias culturales y sociales, gramática de contraste, y traducción.
Búsqueda de soluciones: tácticas y estrategias de trabajo adaptadas a necesidades y capacidades
de estudiantes.
Estudos/actividades previos Los y las estudiantes deberán complementar el trabajo de aula con actividades previas de
documentación y preparación de las áreas temáticas con las que se trabaje que incluirán la
elaboración de glosarios, la lectura de textos y discursos paralelos, etc.
Sesión maxistral Explicación de contenidos teóricos de la asignatura que se impartirán de forma transversal en las
sesiones prácticas de trabajo en los laboratorios de interpretación. La expllicación del profesor se
complementará con las lecturas correspondientes
Atención personalizada
Descripción
Prácticas autónomas
Universidade de Vigo            | Rectorado | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000