Guia docente 2015_16
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Interpretación simultánea avanzada idioma 1: Francés-Español
   Competencias
Código Descrición
C1 Dominio de linguas estranxeiras
C2 Coñecemento de culturas e civilizacións estranxeiras
C3 Dominio da lingua propia, escrita e oral
C4 Coñecer norma e usos das linguas de traballo
C6 Utlización de ferramentas informáticas e instrumentos técnicos para a interpretación
C8 Destreza para a procura de información/documentación
C9 Coñecemento dos aspectos económicos e profesionais
C10 Capacidade de traballo en equipo
C12 Posuír unha ampla cultura
C14 Dominio de ferramentas informáticas
C17 Capacidade de tomar decisións
C18 Capacidade de aplicar os coñecementos á práctica
C20 Facilidade para as relacións humanas
C21 Rigor e seriedade no traballo
C22 Destrezas de tradución
C23 Uso de ferramentas de tradución asistida
D1 Comunicación oral e escrita na lingua propia. Prestarase especial atención ao coñecemento e correcto uso das 2 linguas cooficiais da Comunidade Autónoma de Galicia
D4 Resolución de problemas
D5 Coñecementos de informática aplicada
D6 Capacidade de xestión da información
D7 Toma de decisións
D9 Razoamento crítico
D11 Habilidades nas relacións interpersoais
D12 Traballo en equipo
D13 Traballo nun contexto internacional
D14 Motivación pola calidade
D16 Adaptación a novas situacións
D17 Comprensión doutras culturas e costumes
D18 Creatividade
D19 Iniciativa e espírito emprendedor
D20 Lideranza
D21 Sensibilidade co medio
D22 Capacidade de aplicar os coñecementos na práctica
D23 Capacidade de traballo individual
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000