Educational guide 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Interpretación simultánea avanzada idioma 1: Inglés-Español
   Evaluación
  Descripción Calificación
Trabajos de aula Desempeño durante los ejercicios prácticos de *IS en cabina y las actividades complementarias de análisis crítico. 10
Pruebas prácticas, de ejecución de tareas reales y/o simuladas. Realización de una prueba de interpretación simultánea con dos partes, una de inglés al español (con un valor del 70% del total) y otra del español al inglés (30%). Para calificar esta prueba se valorará los siguientes elementos:
<br>
<br>1. Técnica: capacidad de escucha activa y análisis; toma de decisiones a respeto de la información principal necesaria; estructuración, coherencia y uso de nexos; resolución de problemas. Producción: fluidez; seguridad; compás/ritmo, ausencia de ruidos
<br>
<br>2. Contenidos: corrección y exhaustividad en la transmisión de los contenidos
<br>
<br>3. Lengua: calidad general de la expresión, registro, colocaciones y terminología.
<br>Corrección lingüística y vocabulario.
90
 
Otros comentarios sobre la Evaluación

El examen de la convocatoria de diciembre tendrá lugar el día 9 de diciembre de 2014 en la última sesión de clase.
El examen de la convocatoria de julio tendrá lugar en la fecha indicada por el Decanato de la FFT.

El examen constará de la IS de un discurso en directa (inglés al español) de entre 1.200 y 1.500 palabras y con una duración de entre 12 y 20 minutos, más una prueba de inversa (español al inglés) de un discurso de entre 1.000 y 1.200 palabras (10-12 minutos) . El valor de las pruebas será: 70% para la directa y 30% para la inversa. El tema de trabajo será el mismo para ambas pruebas y será alguno de los tocados a lo largo del curso.

En la evaluación de la prueba final se tendrán en cuenta tres aspectos indicadorexs de calidad del trabajo de los intérpretes: (1) correcta y completa transmisión de los contenidos, (2) calidad general de la producción-articulación, y (3) calidad de la lengua, registro  y terminología. El sistema de evaluación empleado consistirá en la asignación de penalizaciones en función de la cantidad y gravedad de los potenciales errores cometidos, siendo preciso alcanzar un cierto equilibrio entre los tres parámentros de calidad mencionados.

Ese mismo día  y en esa
misma sesión se realizarán las pruebas tanto para los alumnos de evaluación
continua como para los de evaluación única.

Para ambas convocatorias el examen será el mismo tanto para los estudiantes de evaluación continua como para los de evaluación única.

Los alumnos que decidan acogerse al sistema de evaluación continua
deberán indicarlo por escrito a lo largo del primero mes del curso.
Pasado ese plazo y de no haber indicación al respeto entenderse que
se acogen al sistema de *examen final único.

Para acogerse al sistema de evaluación continua es
imprescindible asistir la, *alo menos, la un 80% *daa *sesions de clase.

Las pruebas obligatorias de IS (directa e inversa) se llevarán a cabo en la última
sesión de clase, que tendrá lugar el día 9 de diciembre de 2014 en tantos turnos como sea preciso. Ese mismo día y en esa misma sesión se realizarán las *pruebas tanto para los alumnos de evaluación
continua como para los de evaluación única.

En segunda
convocatoria el sistema de evaluación será el incluso que para la *primera
convocatoria, excepto porque en segunda convocatoria no se valorará lana evaluación continua del alumnado que se *acollega la dicho sistema.

PARA
Los ALUMNOS QUE SE ACOJAN Al SISTEMA DE *EXAMEN FINAL ÚNICO EN CONVOCATORIA COMÚN Y EN SEGUNDA CONVOCATORIA

El sistema de valoración para estos alumnos será idéntico al descrito
anteriormente excepto porque  en el se podrán sumar puntos a su nota final en virtud de lana evaluación continua

El sistema de evaluación será el mismo que para la primera
convocatoria, excepto porque en segunda convocatoria no se valorará la evaluación continua y la extensión de los textos será idéntica para
todos los estudiantes (de 1.200 a 1.500 palabras para la IS directa y de 1.000 a 1.200  para la IS inversa).

Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000