Educational guide 2015_16
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción económica idioma 1: Francés-Gallego
   Resultados de aprendizaje
Resultados previstos en la materia Resultados de Formación y Aprendizaje
(*)COMPETENCIA *COMUNICATIVA Y CULTURAL: Comprender textos redactados en la lengua de partida. *SUBCOMPETENCIA: Mejorar el conocimiento de la historia y las culturas de las dos lenguas con el fin de entender los textos así como conocer los mundos *textuais de las dos culturas con las que se trabaja, las distintas *convencións sociales, etcétera A1
A2
A4
A5
C4
C5
C8
C26
D4
D22
(*)COMPETENCIA TEXTUAL: comprender a estrutura e os principios organizadores dun texto. SUBCOMPETENCIAS: coñecer os diferentes tipos de texto (literarios, publicitarios...) e as súas características (argumentativos, expositivos...) A1
A2
A4
A5
C4
C5
C8
C13
C22
C26
D4
D22
(*)COMPETENCIA TRADUTORA: saber traducir un texto sen interferencias A1
A2
A3
A4
C2
C4
C5
C8
C13
C22
C26
D4
D8
D22
(*)COMPETENCIA LINGÜÍSTICA: tener un bueno dominio de las dos lenguas de trabajo (francés-gallego) tanto a nivel *sintáctico, *gramatical, *morfolóxico, *lexicolóxico, *terminolóxico y *fraseolóxico. *SUBCOMPETENCIAS: conocer tanto las diferencias como las *similitudes de los dos sistemas *linguïsticos A1
A4
C2
C4
C5
C8
C13
C26
D4
D22
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000