- Adquirir o coñecemento das características fundamentais dos xéneros textuais máis relevantes dos eidos económico-empresarial e comercial nas correspondentes linguas, con perspectiva contrastiva e tradutiva. |
A2 A3 A4
|
|
C5 C8
|
D4 D6 D9 D22
|
- Recoñecer no texto de partida económico-empresarial ou comercial as estruturas léxica e morfosintácticas e os trazos textuais e culturais que, no marco da correspondente tradución, poidan resultar críticos ou problemáticos. |
A1 A3
|
|
C5 C8 C22 C26
|
D4 D6 D9 D22
|
Integrarse, sexa como tradutor, sexa como documentalista ou revisor, en equipos de tradución na aula, para a resolución conxunta de encomendas, aceptando as opinións dos demais e sendo capaz de defender xustificadamente as propias. |
A3 A4
|
|
C22
|
D3 D4 D9 D22
|