Educational guide 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Subjects
  Economic translation language 1: English-Spanish
   Competencies
Code Description
CB2 Coñecemento de culturas e civilizacións estranxeiras
CB4 Coñecer norma e usos das linguas de traballo
CB5 Dominio de técnicas terminolóxicas e neolóxicas para a tradución especializada
CB8 Destreza para a procura de información/documentación
CB16 Capacidade de deseñar, organizar o traballo e xerir e coordinar proxectos
CB17 Capacidade de tomar decisións
CB18 Capacidade de aplicar os coñecementos á práctica
CB21 Rigor e seriedade no traballo
CB22 Destrezas de tradución
CB24 Capacidade de aprendizaxe autónoma
CB26 Coñecementos temáticos básicos de cada unha das especializacións
CB27 Capacidade de razoamento crítico
CB28 Posuír unha gran competencia sociolingüística
CB32 Saber recoñecer a diversidade e multiculturalidade
CG1 Comunicación oral e escrita na lingua propia. Prestarase especial atención ao coñecemento e correcto uso das 2 linguas cooficiais da Comunidade Autónoma de Galicia
CG2 Coñecemento dunha segunda e unha terceira lingua estranxeira
CG3 Capacidade de organización e planificación de proxectos
CG4 Resolución de problemas
CG6 Capacidade de xestión da información
CG7 Toma de decisións
CG8 Compromiso ético e deontolóxico
CG9 Razoamento crítico
CG10 Recoñecemento da diversidade e a multiculturalidade
CG11 Habilidades nas relacións interpersoais
CG12 Traballo en equipo
CG13 Traballo nun contexto internacional
CG14 Motivación pola calidade
CG15 Aprendizaxe autónoma
CG16 Adaptación a novas situacións
CG17 Comprensión doutras culturas e costumes
CG20 Lideranza
CG22 Capacidade de aplicar os coñecementos na práctica
CG23 Capacidade de traballo individual
CG24 Deseño e administración de proxectos
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000