Educational guide 2015_16
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Subjects
  Economic translation language 1: English-Galician
   Learning outcomes
Learning outcomes Competences
(*) CB4
CB5
CE1
CE2
CE4
CE8
CE24
(*)- Adquirir o coñecemento das características fundamentais do léxico e da morfosintaxe das linguas especializadas económico-empresarial e comercial, utilizadas nas diferentes comunidades socioculturais vinculadas pola tradución CB4
CB5
CE1
CE3
CE4
CE24
(*)- Adquirir as bases para o recoñecemento dos diferentes tipos de tradución practicados do eido profesional dos campos económico-empresarial e comercial e para seleccionalos eficazmente en función dos correspondentes xéneros textuais e contextos de traballo. CB2
CB5
CE1
CE2
CE3
CE4
CE17
CE18
CE22
CE24
(*)- Recoñecer no texto de partida económico-empresarial ou comercial as estructuras léxica e morfosintácticas e os trazos textuais e culturais que, no marco da correspondente tradución, poidan resultar críticos ou problemáticos. CB2
CB5
CE1
CE2
CE3
CE4
CE5
CE8
CE17
CE22
(*)Detectar e analizar elementos problemáticos de maneira autónoma e eficaz e aplicar as pertinentes estratexias no marco da correspondente tradución (directa ou inversa), dos textos económico-empresariais e comerciais. CB1
CB2
CB3
CB4
CB5
CE1
CE2
CE3
CE4
CE5
CE8
CE9
CE18
CE21
CE22
CE24
(*)Intergrarse, sexa como coordinador, sexa como tradutor, documentalista ou revisor, en equipos de tradución, para a resolución conxunta de encomendas, aceptando as opinións dos demais e sendo capaz de defender xustificadamente as propias. Respectar os prazos e o traballo dos outros integrantes do equipo. CE10
CE11
CE17
CE21
CE24
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000