Educational guide 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Tradución económica idioma 1: Inglés-Galego
   Competencias de titulación
Código Descrición
A2 Coñecemento de culturas e civilizacións estranxeiras
A4 Coñecer norma e usos das linguas de traballo
A5 Dominio de técnicas terminolóxicas e neolóxicas para a tradución especializada
A8 Destreza para a procura de información/documentación
A16 Capacidade de deseñar, organizar o traballo e xerir e coordinar proxectos
A17 Capacidade de tomar decisións
A18 Capacidade de aplicar os coñecementos á práctica
A21 Rigor e seriedade no traballo
A22 Destrezas de tradución
A24 Capacidade de aprendizaxe autónoma
A26 Coñecementos temáticos básicos de cada unha das especializacións
A27 Capacidade de razoamento crítico
A28 Posuír unha gran competencia sociolingüística
A32 Saber recoñecer a diversidade e multiculturalidade
B1 Comunicación oral e escrita na lingua propia. Prestarase especial atención ao coñecemento e correcto uso das 2 linguas cooficiais da Comunidade Autónoma de Galicia
B2 Coñecemento dunha segunda e unha terceira lingua estranxeira
B3 Capacidade de organización e planificación de proxectos
B4 Resolución de problemas
B6 Capacidade de xestión da información
B7 Toma de decisións
B8 Compromiso ético e deontolóxico
B9 Razoamento crítico
B10 Recoñecemento da diversidade e a multiculturalidade
B11 Habilidades nas relacións interpersoais
B12 Traballo en equipo
B13 Traballo nun contexto internacional
B14 Motivación pola calidade
B15 Aprendizaxe autónoma
B16 Adaptación a novas situacións
B17 Comprensión doutras culturas e costumes
B20 Lideranza
B22 Capacidade de aplicar os coñecementos na práctica
B23 Capacidade de traballo individual
B24 Deseño e administración de proxectos
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000