Educational guide 2015_16
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción jurídico-administrativa idioma 1: Francés-Español
   Evaluación
  Descripción Calificación Resultados de Formación y Aprendizaje
Estudio de casos/análisis de situaciones Todo el alumnado deberá realizar una exposición oral en francés sobre cualquiera de las unidades del programa o cualquier otro tema de su libre elección (previa consulta con el profesor) relacionado con la materia. Se puntuará tanto la calidad del contenido transmitido como la competencia de expresión oral en francés. 10 C2
C3
C4
C5
C24
Prácticas autónomas a través de TIC Los encargos de traducción directa (50%) e inversa (50%) jurídico-administrativa serán tramitados a través de la plataforma FAITIC. Se valorará muy positivamente la participación activa del alumnado con sus comentarios en los foros de discusión y debate que se vayan creando tanto con cada encargo de traducción como con cada entrada bibliográfica específica de lectura recomendada subida a la plataforma TEMA.
Por otra parte se recomienda seguir la actualización de las entradas y artículos publicados en las distintas plataformas web 2.0 del profesor:
-Página docente facebook del profesor: https://www.facebook.com/joseyustefrias
-Blog de Yuste. On y sème à tout vent: http://www.joseyustefrias.com/index.php/blog
-Sur les seuils du traduire: http://seuils.hypotheses.org/
40 A4
C2
C3
C4
C5
C8
C9
C17
D3
D4
D7
D11
D12
D13
D14
Sesión magistral Pruebas puntuales en castellano propuestas al hilo de los contenidos desarrollados en la sesiones magistrales. 10 D15
D16
D17
D18
D19
Resolución de problemas y/o ejercicios de forma autónoma Examen final que tendrá lugar en la última semana de clase 40 C2
C3
C4
C17
C21
C30
D10
D14
 
Otros comentarios sobre la Evaluación

La asistencia a clase resulta «obligatoria» para acogerse a la evaluación continua. No se evaluará de forma continua a ningún alumno que no haya asistido a un determinado cupo de clases, salvo en casos muy excepcionales, que, por supuesto, deberán ser debidamente justificados y acreditados. Es decir, para poder acogerse a la evaluación continua el alumno deberá haber participado en todas y cada una las actividades previstas en la materia tanto dentro como fuera del aula. El porcentaje mínimo de presencialidad (que se controlará pasando lista en cada sesión) es del 80%.

En todas las pruebas propuestas será imprescindible responder a todas las preguntas.

El examen final, que tendrá lugar durante la última semana de clase, constará de 2 pruebas en las que no se permitirá el uso de diccionarios ni de ningún tipo de material:

  • una traducción jurada del francés al español (50%)
  • y otra traducción jurada del español al francés (50%)

Tanto en la segunda como en la tercera prueba cualquier error en el protocolo de paratraducción de las respectivas traducciones juradas invalidan las pruebas. 

La copia o el plagio serán penalizadas.

Con respecto a la corrección tanto de todas y cada una de las pruebas del curso como del examen final, que tendrá lugar durante la última semana de clase, cabe señalar que se prestará una especial atención al dominio de las normas ortográficas, morfológicas y sintácticas de la lengua francesa. ¡Atención! Tres errores ortotipográficos y/o morfosintácticos invalidan cualquier prueba.

En el caso del alumnado que no se acoja a la evaluación continua, el examen final que tendrá lugar durante la última semana de clases, constará además de las mismas tres pruebas que la evaluación continua, de otras dos pruebas de traducción jurada (lo que hace un total de cinco pruebas escritas) con diccionarios: una directa y otra inversa. Además de las cinco pruebas mencionadas el alumnado deberá concertar una entrevista con el profesor para la realización de una prueba oral en francés en la que contestará a las preguntas del profesor.

La convocatoria de julio consistirá en un examen que constará de las mismas partes que la evaluación no continua que se acaba de describir en el párrafo anterior.

Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000