Guia docente 2017_18
Facultad de Filología y Traducción
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción jurídico-administrativa idioma 1: Francés-Español
   Metodologías
Metodologías   ::  Guia de metodologias docentes
  Descripción
Sesión magistral Con la finalidad de realizar un aprendizaje significativo proponemos una serie de estrategias dirigidas a activar los conocimientos previos del alumnado sobre traducción jurídica y administrativa en la opción de francés/castellano.
Las sesiones magistrales consistirán en la exposición por parte del docente de todas las cuestiones teóricas precisas para desarrollar los temas que se imparten, así como las cuestiones traductológicas específicas del ámbito jurídico y administrativo.
Actividades introductorias Las actividades introductorias consistirán en la familiarización con la terminología, estilo y características de los modelos textuales jurídico-administrativos.
La organización entre las partes constitutivas del material que exponemos pretende la construcción de conexiones internas a través de estrategias de representación visoespacial como mapas conceptuales, redes semánticas y sus representaciones lingüísticas en forma de resúmenes o cuadros sinópticos.
Universidade de Vigo            | Rectorado | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000