Guia docente 2015_16
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción jurídico-administrativa idioma 1: Francés-Español
   Competencias
Código Descripción
A4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado.
C2 Conocimiento de culturas y civilizaciones extranjeras
C3 Dominio de la lengua propia, escrita y oral
C4 Conocer norma y usos de las lenguas de trabajo
C5 Dominio de técnicas terminológicas y neológicas para la traducción especializada
C6 Manejo de herramientas informáticas e instrumentos técnicos para la interpretación
C8 Destreza para la búsqueda de información/documentación
C9 Conocimiento de los aspectos económicos y profesionales
C17 Capacidad de tomar decisiones
C18 Capacidad de aplicar los conocimientos a la práctica
C20 Facilidad para las relaciones humanas
C21 Rigor y seriedad en el trabajo
C22 Destrezas de traducción
C24 Capacidad de aprendizaje autónomo
C25 Conocimientos de cultura general y civilización
C27 Capacidad de razonamiento crítico
C30 Conocimiento de idiomas
C32 Saber reconocer la diversidad y multiculturalidad
C33 Dominio oral y escrito de la lengua propia
D2 Conocimiento de una segunda y una tercera lengua extranjera
D3 Capacidad de organización y planificación de proyectos
D4 Resolución de problemas
D7 Toma de decisiones
D8 Compromiso ético y deontológico
D10 Reconocimiento de la diversidad y la multiculturalidad
D11 Habilidades en las relaciones interpersonales
D12 Trabajo en equipo
D13 Trabajo en un contexto internacional
D14 Motivación por la calidad
D15 Aprendizaje autónomo
D16 Adaptación a nuevas situaciones
D17 Comprensión de otras culturas y costumbres
D18 Creatividad
D19 Iniciativa y espíritu emprendedor
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000