Educational guide 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción jurídico-administrativa idioma 1: Francés-Gallego
   Evaluación
  Descripción Calificación
Sesión magistral Cando o profesorado remate as exposicións de contidos teóricos haberá unha proba escrita sobre os mesmos. 20
Resolución de problemas y/o ejercicios As probas prácticas consistirán na realización de encargas de tradución directa (francés-galego) e a súa entrega fóra de prazo contará como un 0. 30
Estudio de casos/análisis de situaciones Valorarase a capacidade de documentación do alumnado con exercicios específicos realizados na aula. 10
Pruebas prácticas, de ejecución de tareas reales y/o simuladas. Realización de tarefas de tradución inversa (galego-francés). 20
Pruebas de respuesta corta A proba de resposta curta será un exame teórico no cal o alumnado terá que describir e reflexionar sobre os modelos e tipos textuais máis comúns relacionados co ámbito de especialidade da materia. 20
 
Otros comentarios sobre la Evaluación
Cada alumno podrá acogerse a dos convocatorias por curso. Sólo se realizará evaluación continua para la convocatoria de diciembre. Acogerse a la evaluación continua implicará consumir la convocatoria oficial de diciembre.

La falta de asistencia no justificada a más del 10% de las horas presenciales (es decir, a más de 6 horas presenciales) supondrá un suspenso automático. El plagio supondrá un suspenso automático, y además posibles medidas legales contra el alumno.

El alumnado tendrá que superar todas las pruebas y tareas para conseguir el aprobado. Las pruebas escritas sobre los conceptos teóricos, modelos y tipos textuales tendrán lugar a finales de octubre de 2014. Las pruebas prácticas de traducción directa e inversa, así como la valoración de los estudios de caso y análisis de situaciones se desarrollarán a lo largo del curso. Se guardarán los resultados de las pruebas superadas hasta la convocatoria de julio.

Para la evaluación de las tareas de traducción inversa el alumnado tendrá que realizar 3 encargos. Los encargos se solicitarán de manera regular y el alumnado dispondrá de hasta 7 días naturales para entregar las traducciones. La nota se calculará haciendo el promedio entre las notas de los 2 encargos con mejor nota.

Las personas que no optasen por la evaluación continua o que perdiesen la opción de seguir con la evaluación continua deberán presentarse en persona el día de la sesión del 2 de diciembre de 2014 para recibir las instrucciones correspondientes al examen final de diciembre. Consistirá en dos encargos de traducción (directa e inversa) con preguntas sobre procedimientos y estrategias, así como en un examen de respuesta larga sobre los conceptos teóricos impartidos en clases. El plazo y la modalidad de entrega de los encargos se comunicarán el día 8 de diciembre.

El examen de evaluación final será el 12 de enero de 2015, a las 16:00. 

Examen de julio: mismo procedimiento que examen final de diciembre, en las fechas que señale el centro.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000