Guia docente 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción jurídico-administrativa idioma 1: Francés-Gallego
   Competencias de materia
Resultados previstos en la materia Tipología Resultados de Formación y Aprendizaje
Adquirir unos conocimientos básicos sobre derecho y gestión.
saber
saber hacer
Saber estar /ser
A2
A8
A9
A12
A24
A25
A26
A32
B4
B6
B8
B10
B13
B15
B17
B22
Ser capaz de comprender los textos más complejos de naturaleza jurídica y administrativa.
saber
saber hacer
Saber estar /ser
A1
A2
A3
A4
A8
A12
A18
A24
A25
A30
A32
A33
B1
B6
B15
B17
Adquirir un cierto espíritu crítico en relación a la calidad y fiabilidad de los textos originales, de las fuentes documentales y de las traducciones propias y ajenas.
saber
saber hacer
Saber estar /ser
A1
A2
A3
A4
A8
A12
A17
A24
A27
B4
B6
B9
B10
B14
B17
Ser capaz de traducir del francés al gallego, de una manera precisa y con el estilo idóneo, los textos más complejos de naturaleza jurídica y administrativa.
saber
saber hacer
Saber estar /ser
A1
A2
A3
A4
A5
A8
A12
A17
A24
A27
B4
B6
B9
B10
B14
B17
Defenderse en el mundo de la traducción profesional.
saber
saber hacer
Saber estar /ser
A9
A15
A17
A18
A21
A31
B8
B13
B22
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000