Guia docente 2017_18
Facultad de Filología y Traducción
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción jurídico-administrativa idioma 1: Inglés-Gallego
   Evaluación
  Descripción Calificación Resultados de Formación y Aprendizaje
Pruebas prácticas, de ejecución de tareas reales y/o simuladas. Las pruebas prácticas consistirán en un total de dos traducciones realizadas fuera del aula (directa (20%) e inversa (20%)) y dos exámenes prácticos (directa (20%) e inversa (20%)). La entrega fuera de plazo contará como un 0 (en el caso de los encargos).

Se realizarán como traducciones realizadas fuera del aula un encargo de grupo para la parte de directa cuya fecha de entrega se concretará en clase dentro de la semana del 23-27 de octubre de 2017 y un encargo de grupo para la parte de inversa cuya fecha de entrega se concretará en clase dentro de la semana del 27-1 de diciembre de 2017.
80 A2
A3
A4
C4
C17
C18
C21
C22
C26
Pruebas de respuesta corta La prueba de respuesta corta será un examen teórico de 6 preguntas breves (3 de la parte de directa (10%) y 3 de la parte de inversa (10%) que se realizará al final del cuatrimestre (fecha de la prueba en Faitic). 20 A1
A3
A4
A5
C26
 
Otros comentarios sobre la Evaluación

EVALUACIÓN CONTINUA:

Cada
alumno podrá acogerse a dos oportunidades de evaluación por curso, diciembre y
julio. Sólo se realizará evaluación continua en la convocatoria de diciembre, y
acogerse a la evaluación continua implicará consumir la convocatoria oficial de
diciembre (fecha en el calendario oficial de exámenes). Los alumnos que deseen acogerse
a la evaluación continua deberán indicárselo a la docente durante la primera
semana de clase en la ficha que debe entregarse con foto. La entrega de un solo
encargo evaluable supondrá la aceptación implícita de la evaluación continua.

Los
alumnos que suspendan en la primera edición de actas podrán presentarse a la
convocatoria de julio, siendo el examen similar al de la primera edición de
actas sin evaluación continua. Para aprobar debe obtenerse una calificación mínima
de 5 sobre 10 en cada una de las partes de las que consta la materia (teoría,
directa e inversa). Para calcular la calificación de la parte de directa e
inversa se realizará la media entre la nota del encargo de grupo y el examen
práctico de cada parte práctica. Excepcionalmente, se podrá negociar con los alumnos de evaluación continua,
siempre y cuando únicamente suspendan 1 de las 3 partes de las que consta la
materia, la realización de esta parte en la segunda convocatoria de actas
(julio).

EVALUACIÓN ÚNICA O NO CONTINUA:

Los
exámenes sin evaluación continua consistirán en tres preguntas teóricas breves,
que podrán responderse en gallego, español o inglés, y supondrán el 30% de la
nota; un ejercicio de traducción directa, que supondrá el 35% de la nota; y un
ejercicio de traducción inversa que supondrá el 35% de la nota final. La fecha
de esta prueba es la que aparece en el calendario oficial de exámenes. Para
aprobar la materia deben superarse las tres partes de las que consta (teoría,
directa e inversa) con una nota mínima de 5.

*Copiar
de otro alumno o de una tercera persona en un encargo o examen supondrá un
suspenso automático y la posible apertura de un expediente en contra del
alumno. Alegar desconocimiento de lo que supone un plagio no eximirá al
alumnado de su responsabilidad en este aspecto. 

OTROS COMENTARIOS:

En cualquiera de las pruebas, trabajos o ejercicios, independientemente de la convocatoria y del sistema de evaluación elegido, obtendrán la calificación de suspenso los alumnos que:

-Cometan más de dos faltas de ortografía (este criterio no se aplicará a las tareas de traducción inversa).

-No realicen correctamente la traducción de cuantías y cifras (directa e inversa)

-Cometan más de dos errores gramaticales en la parte de directa (cuatro en el caso de las tareas de traducción inversa). La evaluación tendrá en cuenta no solo la pertinencia y calidad del contenido de las respuestas sino también su corrección lingüística.

-Comentan un contrasentido (aplicable a las traducciones).

-Incurran en plagio total o parcial de cualquier trabajo o examen, lo cual supondrá un cero en ese trabajo o prueba. Alegar desconocimiento de lo que supone un plagio no eximirá al alumnado de su responsabilidad en este aspecto.

La docencia de cada parte de los contenidos podrá experimentar modificaciones de acuerdo con las necesidades del alumnado.

Universidade de Vigo            | Rectorado | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000