Guia docente 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción jurídico-administrativa idioma 1: Inglés-Gallego
   Competencias de materia
Resultados previstos en la materia Tipología Resultados de Formación y Aprendizaje
Ser quien de comprender los textos más complejos de naturaleza jurídica y administrativa.
saber
saber hacer
Saber estar /ser
A1
A2
A3
A4
A8
A12
A18
A24
A25
A30
A32
A33
B1
B6
B15
B17
Adquirir unos conocimientos básicos sobre derecho y gestión.
saber
saber hacer
Saber estar /ser
A2
A8
A9
A12
A24
A25
A26
A32
B4
B6
B8
B10
B13
B15
B17
B22
Adquirir un cierto espíritu crítico respeto a la calidad y fiabilidad de los textos originales, de las fuentes documentales y de las traducciones propias y ajenas.
saber
saber hacer
Saber estar /ser
A1
A2
A3
A4
A8
A12
A17
A24
A27
B4
B6
B9
B10
B14
B17
Ser quien de traducir del inglés al gallego, de una manera precisa y con el estilo idóneo, los textos más complejos de naturaleza jurídica y administrativa.
saber
saber hacer
Saber estar /ser
A1
A2
A3
A4
A5
A8
A15
A17
A18
A21
A22
A27
A30
A32
A33
B1
B4
B6
B7
B9
B10
B13
B14
B15
B17
B18
B22
B23
Saber desarrollarse en el mundo de la traducción profesional.
saber
saber hacer
Saber estar /ser
A9
A15
A17
A18
A21
A31
B8
B13
B22
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000