Guia docente 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Tradución xurídica-administrativa idioma 1: Inglés-Galego
   Competencias de materia
Resultados previstos na materia Tipoloxía Resultados de Formación e Aprendizaxe
Ser quen de comprender os textos máis complexos de natureza xurídica e administrativa.
saber
saber facer
Saber estar / ser
A1
A2
A3
A4
A8
A12
A18
A24
A25
A30
A32
A33
B1
B6
B15
B17
Adquirir uns coñecementos básicos sobre dereito e xestión.
saber
saber facer
Saber estar / ser
A2
A8
A9
A12
A24
A25
A26
A32
B4
B6
B8
B10
B13
B15
B17
B22
Adquirir un certo espírito crítico respecto á calidade e fiabilidade dos textos orixinais, das fontes documentais e das traducións propias e alleas.
saber
saber facer
Saber estar / ser
A1
A2
A3
A4
A8
A12
A17
A24
A27
B4
B6
B9
B10
B14
B17
Ser quen de traducir do inglés ao galego, dun xeito preciso e co estilo axeitado, os textos máis complexos de natureza xurídica e administrativa.
saber
saber facer
Saber estar / ser
A1
A2
A3
A4
A5
A8
A15
A17
A18
A21
A22
A27
A30
A32
A33
B1
B4
B6
B7
B9
B10
B13
B14
B15
B17
B18
B22
B23
Saber desenvolverse no mundo da tradución profesional.
saber
saber facer
Saber estar / ser
A9
A15
A17
A18
A21
A31
B8
B13
B22
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000