Código |
Descrición |
A1 |
Dominio de linguas estranxeiras |
A2 |
Coñecemento de culturas e civilizacións estranxeiras |
A3 |
Dominio da lingua propia, escrita e oral |
A4 |
Coñecer norma e usos das linguas de traballo |
A5 |
Dominio de técnicas terminolóxicas e neolóxicas para a tradución especializada |
A8 |
Destreza para a procura de información/documentación |
A9 |
Coñecemento dos aspectos económicos e profesionais |
A12 |
Posuír unha ampla cultura |
A15 |
Dominio das técnicas de edición, maquetación e revisión e corrección específicas dos textos traducidos |
A17 |
Capacidade de tomar decisións |
A18 |
Capacidade de aplicar os coñecementos á práctica |
A21 |
Rigor e seriedade no traballo |
A22 |
Destrezas de tradución |
A24 |
Capacidade de aprendizaxe autónoma |
A25 |
Coñecementos de cultura xeral e civilización |
A26 |
Coñecementos temáticos básicos de cada unha das especializacións |
A27 |
Capacidade de razoamento crítico |
A30 |
Coñecemento de idiomas |
A31 |
Coñecementos de informática profesional e TAC |
A32 |
Saber recoñecer a diversidade e multiculturalidade |
A33 |
Dominio oral e escrito da lingua propia |
B1 |
Comunicación oral e escrita na lingua propia. Prestarase especial atención ao coñecemento e correcto uso das 2 linguas cooficiais da Comunidade Autónoma de Galicia |
B4 |
Resolución de problemas |
B6 |
Capacidade de xestión da información |
B7 |
Toma de decisións |
B8 |
Compromiso ético e deontolóxico |
B9 |
Razoamento crítico |
B10 |
Recoñecemento da diversidade e a multiculturalidade |
B13 |
Traballo nun contexto internacional |
B14 |
Motivación pola calidade |
B15 |
Aprendizaxe autónoma |
B17 |
Comprensión doutras culturas e costumes |
B18 |
Creatividade |
B22 |
Capacidade de aplicar os coñecementos na práctica |
B23 |
Capacidade de traballo individual |