Especialización |
1 - Caracterización y definición de la traducción e interpretación especializadas
2 - Traducción e interpretación especializadas hacia las lenguas de la titulación
3 - Principales ámbitos de especialización: jurídico-administrativo, económico-empresarial, científico-técnico, cultura y servicios
4 - Otras modalidades de especialización: traducción jurada, traducción literaria, revisión de textos, interpretación especializada...
5 - Herramientas para la traducción y para la interpretación especializadas |
Aspectos profesionales |
1 - Las profesiones de traductor e intérprete y actividades relacionadas. Marco legislativo y normativo. Trabajo por cuenta propia y por cuenta ajena. Relación con clientes y trabajo en equipo. Asociacionismo.
2 - Deontología profesional
3 - Calidad y evaluación de la calidad
4 - La investigación científica en el área de la traductología
5 - La didáctica de la traducción y de la interpretación
|