Guia docente 2015_16
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Interpretación consecutiva idioma 1: Francés-Español
   Avaliación
  Descrición Cualificación Resultados de Formación e Aprendizaxe
Traballos de aula Produción e enunciación de intervencións para a súa posterior interpretación.
Participación na corrección e discusión das solucións dos exercicios de IC. Elaboración de glosarios temáticos.
10 C1
C3
C4
C13
C17
C18
C21
C22
D1
D4
D6
D7
D8
D9
D14
D15
D16
D18
D22
D23
Probas prácticas, de execución de tarefas reais e/ou simuladas. Realización dunha proba final de interpretación consecutiva fr>es (70%) e elaboración dun discurso en francés dunha duración de 5 min (30%). É imprescindible, ademáis, ter un 5 na proba de IC para dar por aprobada a materia. Esta proba será cualificada en función de catro criterios principais: fluidez e seguridade, expresión e corrección, resolución de problemas e contido. 90 C1
C3
C4
C13
C17
C18
C21
C22
D1
D4
D6
D7
D8
D9
D14
D15
D16
D18
D22
D23
 
Outros comentarios sobre a Avaliación

Para poder optar á avaliación continua  será
obrigatorio comunicalo nas primeiras semanas de curso. Requírese
asistencia regular.

É imprescindible, ademais, obter un mínimo de 5 sobre 10 na proba final
para dar por aprobada a materia; esta proba terá lugar nunha sesión
oficial da última semana de clase nunha data pactada cos estudantes
asistentes habituais e que será publicada en *FAITIC. 

Tanto a avaliación única (para aqueles/os alumnos/as que renuncien á
avaliación continua) como a segunda convocatoria  consistirán nunha
proba de *interpretaciónconsecutiva ao castelán dun discurso en francés (70%) así como na produción dun discurso en lingua francesa (30%) na data
oficial fixada polo centro . En ambos os casos, para aprobar a materia será
necesario obter un mínimo de 5 sobre 10 na proba.