Guia docente 2017_18
Facultad de Filología y Traducción
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Interpretación consecutiva idioma 1: Francés-Español
   Metodologías
Metodologías   ::  Guia de metodologias docentes
  Descripción
Actividades introductorias Descripción de la asignatura y del curso. Formulación de objetivos. Descripción de la metodología. Formulación de los criterios de evaluación. Actividades de repaso de las competencias adquiridas en la materia "Interpretación de enlace francés-español" y de introducción a las competencias específicas de la materia "Interpretación consecutiva francés-español".
Trabajos de aula Familiarización con equipos de interpretación.
Explicación y prácticas de ejercicios introductorios a la IC. Corrección de ejercicios. Producción y enunciación de intervenciones para su posterior interpretación. Introducción a la práctica de la IC inversa
Tutoría en grupo Reconocimiento de fenómenos relevantes. Identificación y localización de problemas de lengua, de referencias culturales y sociales, gramática de contraste, y traducción.
Búsqueda de soluciones: tácticas y estrategias de trabajo adaptadas a necesidades y capacidades
de estudiantes
Sesión magistral Explicación de contenidos teóricos de la asignatura que se impartirán de forma transversal en las
sesiones prácticas de trabajo en los laboratorios de interpretación
Prácticas autónomas a través de TIC Prácticas individuales de IC a partir de visionado y escucha de sesiones reales de conferencias y
discursos on line. Corrección de ejercicios.
Universidade de Vigo            | Rectorado | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000