Guia docente 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Interpretación consecutiva idioma 1: Francés-Español
   Competencias de titulación
Código Descrición
A1 Dominio de linguas estranxeiras
A2 Coñecemento de culturas e civilizacións estranxeiras
A3 Dominio da lingua propia, escrita e oral
A4 Coñecer norma e usos das linguas de traballo
A6 Utlización de ferramentas informáticas e instrumentos técnicos para a interpretación
A8 Destreza para a procura de información/documentación
A9 Coñecemento dos aspectos económicos e profesionais
A10 Capacidade de traballo en equipo
A11 Capacidade de deseñar e xerir proxectos
A12 Posuír unha ampla cultura
A13 Optimización de toma de notas, elaboración de resumos, síntese e reexpresión
A14 Dominio de ferramentas informáticas
A17 Capacidade de tomar decisións
A18 Capacidade de aplicar os coñecementos á práctica
A20 Facilidade para as relacións humanas
A21 Rigor e seriedade no traballo
A22 Destrezas de tradución
A24 Capacidade de aprendizaxe autónoma
A25 Coñecementos de cultura xeral e civilización
A33 Dominio oral e escrito da lingua propia
B1 Comunicación oral e escrita na lingua propia. Prestarase especial atención ao coñecemento e correcto uso das 2 linguas cooficiais da Comunidade Autónoma de Galicia
B4 Resolución de problemas
B6 Capacidade de xestión da información
B7 Toma de decisións
B8 Compromiso ético e deontolóxico
B9 Razoamento crítico
B10 Recoñecemento da diversidade e a multiculturalidade
B12 Traballo en equipo
B13 Traballo nun contexto internacional
B14 Motivación pola calidade
B15 Aprendizaxe autónoma
B16 Adaptación a novas situacións
B17 Comprensión doutras culturas e costumes
B18 Creatividade
B19 Iniciativa e espírito emprendedor
B21 Sensibilidade co medio
B22 Capacidade de aplicar os coñecementos na práctica
B23 Capacidade de traballo individual
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000