Guia docente 2012_13
Facultad de Filología y Traducción
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Interpretación consecutiva idioma 1: Inglés-Español
   Avaliación
  Descrición Cualificación
Traballos de aula Elaboración de discursos nas linguas A e B. 10
Probas prácticas, de execución de tarefas reais e/ou simuladas. Realización dunha proba de interpretación consecutiva entre as linguas B e A.
Para cualificar esta proba empregarase unha matriz de valoración que avalía a interpretación en función de catro criterios (fluidez e seguridade, expresión e corrección, resolución de problemas e contido) cuxa ponderación se especifica na matriz. Á marxe da media final, é condición sine qua non para dar por superarada a proba obter un mínimo de aprobado na parte de contido.
90
 
Outros comentarios sobre a Avaliación
<p>Para poder optar á avaliación continua explicitada anteriormente (elaboración de discursos, aplicación de coñecementos teóricos, realización dunha proba de interpretación e exercicio de autoavaliación), cómpre asistir ao 80% das clases. É imprescindible ademais obter un mínimo de 5 sobre 10 na proba de interpretación consecutiva para dar por aprobada a materia.</p><p>Tanto a avaliación única (para aqueles/as alumnos/as que renuncien á avaliación continua) como a segunda convocatoria consistirán nun único exame de interpretación consecutiva dun discurso da
lingua B á lingua A, coa posibilidade de introducir tamén algunhas
preguntas finais para interpretar á lingua B ou a elaboración de discursos nas linguas A e B.</p>
Universidade de Vigo            | Rectorado | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000