Guia docente 2017_18
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Interpretación consecutiva idioma 1: Inglés-Español
   Metodoloxía docente
Metodoloxías   ::  Guia de metodoloxias docentes
  Descrición
Actividades introdutorias Descrición da materia e do curso
Formulación de obxectivos
Descrición da metodoloxía do curso
*Familiarización cos equipos de interpretación consecutiva
Explicación de criterios de avaliación
Lección maxistral Explicación minuciosa dos contidos *téoricos da materia. En xeral, a sesión maxistral será unha actividade transversal que se desenvolverá no marco das sesións prácticas de traballo na aula cando os fenómenos relevantes aparezan durante a realización dos exercicios prácticos, excepto no relativo á explicación de modelos *psicolingüísticos de procesamento da información que requirirán de sesións íntegras
Traballos de aula Explicación e práctica de exercicios *introductorios á interpretación consecutiva.
Práctica exhaustiva da interpretación consecutiva
.
Prácticas autónomas a través de TIC Prácticas individuais de *IC dos alumnos a partir de gravacións en vídeo de sesións reais e dispoñibles en cadeas de televisión *on-*line e nas webs dos diferentes organismos internacionais (UE, ONU e axencias especializadas, etc.).
Titoría en grupo Recoñecemento de fenómenos relevantes
Localización de problemas de lingua, de referentes culturais e sociais, e de tradución
Procura de solucións: establecemento de tácticas e estratexias de traballo adaptadas ás necesidades de cada estudante e en función das súas características individuais; solucións estándar de interpretación, *automatismos, *literalidad e procesamento profundo dos enunciados
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000