Guia docente 2016_17
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción idioma 2, III: Portugués-Gallego
   Evaluación
  Descripción Calificación Resultados de Formación y Aprendizaje
Resolución de problemas y/o ejercicios Realización de actividades que reproducen las características de la labor profesional. Tales actividades, de carácter acumulativo, estarán distribuidas regularmente a lo largo del período docente. Se efectuará una prueba final relativa a esas actividades. 60 A1
A3
A4
C1
C4
C9
C17
C20
C22
C24
C27
C32
D1
D4
D7
D12
D13
D22
Resolución de problemas y/o ejercicios de forma autónoma Realización de dos trabajos de traducción que reproducen las características de la labor profesional. 40 A2
A5
C3
C8
C10
C12
C18
C21
C25
C26
C33
D2
D5
D8
D9
D23
 
Otros comentarios sobre la Evaluación

Se establecen dos sistemas de evaluación, el
primero de ellos de naturaleza continua. El sistema de evaluación de naturaleza
continua se basa en la realización de una prueba final relativa a las
actividades desarrolladas y dos trabajos de traducción. Por una parte, la prueba
final relativa a las actividades desarrolladas representa el 60% de la nota
global. Dicha prueba final, que tendrá lugar en la semana del 24 de abril de
2017, consiste en ejercicios de pretraducción y/o traducción sobre textos
abordados en las clases, sin posibilidad de utilizar por tal motivo material
auxiliar. Por otra parte, los dos trabajos de traducción, que tendrán lugar
respectivamente en las semanas del 20 de febrero de 2017 y del 27 de marzo de
2017, proporcionan un 40% de la nota global. El segundo sistema de evaluación,
destinado al alumnado que no se acoja al sistema de evaluación única para la
convocatoria de mayo (primera edición de actas) y a todo el alumnado para la
convocatoria de julio (segunda edición de actas), es una proba única de
pretraducción y/o traducción referida a los contenidos del programa, con
posibilidad de utilizar exclusivamente materiales lexicográficos en formato
papel. La fecha de la prueba única de la convocatoria de mayo y la fecha de la
prueba de la convocatoria de julio serán fijadas en el calendario de exámenes
aprobado en la FFT. En el caso de que se obtenga la calificación de suspenso en
la convocatoria de mayo, habrá que recuperar la totalidad de la materia en la
convocatoria de julio. La evaluación tendrá en cuenta  no solo la pertinencia y la calidad del
contenido de las respuestas, sino también su corrección lingüística. El
alumnado Erasmus deberá acreditar un conocimiento de tipo medio de la lengua de
partida y un conocimiento de tipo alto de la lengua de llegada. La copia o
plagio en los trabajos de traducción y/o en la prueba tendrá como consecuencia
una calificación global negativa.

Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000