Guia docente 2012_13
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Tradución idioma 2, III: Portugués-Galego
   Contidos
Tema Subtema
1.Especificidades avanzadas das linguas implicadas na combinación de traballo.
2. Labores de tradución con textos que presentan trazos de especialización a nivel medio.
3. Realización de tarefas de transferencia lingüística e cultural que respondan á diversidade do espazo lusófono.

Todos os temas hanse desenvolver fundamentalmente a través de exercicios de análise textual, de pretradución e de tradución propiamente dita, alén doutros que de xeito puntual se poidan considerar adecuados a fin de vehicular os contidos previstos para a materia.
1.1.O mercado de traballo.
1.2.Tipos de encargas.
1.3.Ferramentas especificas.
2.1.Ámbitos de especialización.
2.2.A relevancia dos tecnolectos.
2.3.Peculiaridades ortotipográficas.
3.1.As variedades da expresión lusófona.
3.2.As marcas culturais na esfera lusófona.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000