1.Especificidades avanzadas das linguas implicadas na combinación de traballo.
2. Labores de tradución con textos que presentan trazos de especialización a nivel medio.
3. Realización de tarefas de transferencia lingüística e cultural que respondan á diversidade do espazo lusófono.
Todos os temas hanse desenvolver fundamentalmente a través de exercicios de análise textual, de pretradución e de tradución propiamente dita, alén doutros que de xeito puntual se poidan considerar adecuados a fin de vehicular os contidos previstos para a materia.
|
1.1.O mercado de traballo.
1.2.Tipos de encargas.
1.3.Ferramentas especificas.
2.1.Ámbitos de especialización.
2.2.A relevancia dos tecnolectos.
2.3.Peculiaridades ortotipográficas.
3.1.As variedades da expresión lusófona.
3.2.As marcas culturais na esfera lusófona. |