Código |
Descrición |
CB1 |
Dominio de linguas estranxeiras |
CB3 |
Dominio da lingua propia, escrita e oral |
CB4 |
Coñecer norma e usos das linguas de traballo |
CB5 |
Dominio de técnicas terminolóxicas e neolóxicas para a tradución especializada |
CB6 |
Utlización de ferramentas informáticas e instrumentos técnicos para a interpretación |
CB7 |
Dominio de técnicas de tradución asistida/localización |
CB9 |
Coñecemento dos aspectos económicos e profesionais |
CB10 |
Capacidade de traballo en equipo |
CB11 |
Capacidade de deseñar e xerir proxectos |
CB13 |
Optimización de toma de notas, elaboración de resumos, síntese e reexpresión |
CB15 |
Dominio das técnicas de edición, maquetación e revisión e corrección específicas dos textos traducidos |
CB16 |
Capacidade de deseñar, organizar o traballo e xerir e coordinar proxectos |
CB17 |
Capacidade de tomar decisións |
CB18 |
Capacidade de aplicar os coñecementos á práctica |
CB19 |
Capacidade de deseñar e xerir proxectos |
CB20 |
Facilidade para as relacións humanas |
CB21 |
Rigor e seriedade no traballo |
CB22 |
Destrezas de tradución |
CG1 |
Comunicación oral e escrita na lingua propia. Prestarase especial atención ao coñecemento e correcto uso das 2 linguas cooficiais da Comunidade Autónoma de Galicia |
CG3 |
Capacidade de organización e planificación de proxectos |
CG6 |
Capacidade de xestión da información |
CG7 |
Toma de decisións |
CG9 |
Razoamento crítico |
CG11 |
Habilidades nas relacións interpersoais |
CG12 |
Traballo en equipo |
CG15 |
Aprendizaxe autónoma |
CG16 |
Adaptación a novas situacións |