Guia docente 2023_24
Facultad de Filología y Traducción
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción idioma 2, III: Alemán-Gallego
   Plan de Contingencias
 
Descripción
En caso de ser necesaria la teledocencia, las únicas modificaciones que deberán introducirse, respecto al régimen de docencia presencial, se concentran en los capítulos de la Evaluación Continua y de la Evaluación Final Única:

1. Evaluación continua: los 3 encargos de traducción individuales previstos serán todos no presenciales, y la ponderación de cada uno de ellos será del 25 % para el cálculo de la calificación global.

2. Evaluación final única: la parte práctica del examen será ponderada con 60 % de la calificación global y consistirá en un único encargo de traducción individual, no presencial (con un plazo de entrega de varios días); la parte teórica del examen, con una ponderación del 40 % de la calificación global, consistirá en un ejercicio de aplicación de conocimientos teóricos que se hará a través del correo-e en un plazo limitado.


Plan de contingencia sobre la modalidad mixta, en la que una parte del alumnado asistirá a las aulas de forma presencial y otra parte seguirá las clases de un modo síncrono (preferentemente) o asíncrono: el profesorado mantendrá las metodologías, la atención personalizada y los sistemas de evaluación como se indica para la modalidad presencial, adaptando los grupos de estudiantes y los turnos para cumplir con la normativa sanitaria que se establezca en su momento.
Universidade de Vigo            | Rectorado | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000