Guia docente 2013_14
Facultad de Filología y Traducción
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Tradución idioma 2, III: Francés-Español
   Metodoloxía docente
Metodoloxías   ::  Guia de metodoloxias docentes
  Descrición
Sesión maxistral Exposición por parte do profesor dos contidos sobre a materia obxecto de estudo, bases teóricas e/ou directrices dun traballo, exercicio ou proxecto a desenvolver polo estudante.
Estudos/actividades previos O alumnado realizará unha serie de lecturas obrigatorias ao longo do curso que terá que analizar e asimilar para a súa aplicación práctica ao proceso tradutor.
Resolución de problemas e/ou exercicios de forma autónoma O alumnado realizará individualmente encargos de tradución que reproducen situacións reais da actividade profesional. Para iso aplicarán os coñecementos e destrezas adquiridos durante os traballos de aula.
Traballos de aula O estudante elabora traducións na aula baixa as directrices e supervisión do profesor. Pode estar vinculado o seu desenvolvemento coas actividades autónomas do estudante.
Actividades introdutorias Actividades encamiñadas a tomar contacto e co alumnado, así como a presentar a materia no referido aos obxectivos da mesma, contidos, actividades que levarán a cabo e avaliación.
Universidade de Vigo            | Rectorado | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000