1. Competencias, recursos e procedementos de tradución (II)
2. Dicionarios e fontes de documentación (II)
3. Tipoloxías textuais. Exercicios prácticos de tradución
4. O mercado da tradución en Galicia. O mercado da tradución literaria
|
1.Lectura. Análise do texto
1.1. Detección de problemas
1.2 Busca de información - Estratexias-Resolución de problemas
1.3 Documentación - Reformulación
1.4 Revisión e corrección. Crítica de tradución.
2. Fontes de información e documentación
2.1 Fontes de documentación en rede
2.2 Traballo con textos paralelos e outros recursos
3. Tipoloxías textuais características (criterios científicos)
3.1. Tradución de textos divulgativos e pragmáticos.
3.2 Problemas específicos de tradución
4.1 Tradución como actividade profesional.
4.2 O tradutor no seu contexto
4.3 Ética e responsabilidade do tradutor |