Guia docente 2016_17
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción idioma 2, III: Inglés-Español
   Fuentes de información

Todo el alumnado tiene que leer una novela escrita originalmente en inglés. La profesora debe confirmar la elección del alumno EN EL PRIMER MES DE CLASE.

La bibliografía obligatoria de la que se examinará al alumno se subirá a la plataforma de docencia o se dejará en el servicio de reprografía.

BIBLIOGRAFÍA (se completará en clase):

Baker, M. 2014. A Course on Translation. London: Routledge.

Gonzalo García, Consuelo e Garcia Yebra, Valentin (eds.) (2004) Manual de documentación y terminología para la traducción especializada. Madrid: Arco.

Gonzalo García, C. & V. García Yebra. 2005. Manual de Documentación para la traducción literaria. Arco: Madrid.

Hernández Guerrero, Mª J. 2006. “Técnicas específicas de la traducción periodística”, Quaderns 13, 125-139.

Hervey, S. et al. 2000. Thinking SpanishTranslation. A Course in Translation Method: Spanish to English. London: Routlege.

López Guix, J. G. M. Wilkinson. 1999. Manual de traducción, Inglés/Castellano. Barcelona: Gedisa.

Mamkjaer, K. & K. Windle (Eds.) 2011. The Oxford Handbook of Translation Studies. Oxford: Oxford University Press.

Mossop, B. 2014. Revising and Editing for Translators. Manchester: St. Jerome.

Nord. C. 2005. Text Analysis in Translation. Amsterdam: Rodopi.

Toury, G. 2014. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam & Philadelphia: Rodopi.

Venuti, L. 2014. The Translator’s Invisibility. London: Routledge.

Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000