Guia docente 2015_16
Facultad de Filología y Traducción
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción idioma 1, III: Francés-Gallego
   Resultados de aprendizaje
Resultados de aprendizaje Competencias
Iniciar a la traducción de textos gl>fr y mejorar la competencia en la práctica de la traducción. Se desarrollarán competencias tales como la adquisición de un método personal de trabajo orientado a las necesidades de la traducción gl>fr, la identificación de errores y la gestión de sus consecuencias y la mejora del grado de concentración. CB2
CB3
CB5
CE4
CE8
CE17
CE18
CE22
CE24
CT4
CT7
CT13
CT16
CT18
CT22
Mejorar la competencia escrita en lengua francesa. CB1
CB5
CE1
CE2
CE4
CE30
CT2
CT15
Conocer las condiciones del mercado profesional de la traducción gl>fr. Se desarrollarán competencias para adquirir y emplear el metalenguaje propio del habitus profesional de la traducción en el espacio francófono, y para tomar las decisiones idóneas en un contexto profesional. CB2
CB5
CE22
CE24
CT7
CT8
CT13
CT15
CT16
CT22
Desarrollar la capacidades de comprensión, análisis y producción de discurso oral en las lenguas de trabajo
Profundizar en el autoconocimiento y en la confianza en uno/a mismo/a. Conocer la capacidad de trabajo real y evaluar y controlar el grado de autoexplotación. CB2
CB3
CB4
CE17
CE22
CT4
CT8
CT15
CT16
*Ser capaz de utilizar con provecho las diversas fuentes de información y herramientas de trabajo de que hoy dispone el traductor profesional, tanto las tradicionales como las enmarcadas en las TIC.
Universidade de Vigo            | Rectorado | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000