Educational guide 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Subjects
  Translation language 1, III: French-Galician
   Learning aims
Learning outcomes Typology Competences
(*)Iniciar á tradución de textos gl>fr e mellorar a competencia na práctica da tradución. Desenvolveranse competencias tales como a adquisición dun método persoal de traballo orientado ás necesidades da tradución gl>fr, a identificación de erros e a xestión das súas consecuencias e a mellora do grao de concentración nas tarefas encomendadas. A8 A17 A18 A22 A27 B4
know
Know How
A2
A8
A14
A17
B22
(*)Mellorar a competencia escrita en lingua francesa. A1 B2
Know How
A3
A4
A13
B1
B2
(*)Coñecer as condicións do mercado profesional da tradución gl>fr. Desenvolveranse competencias encamiñadas a adquirir e empregar a metalinguaxe propia do habitus profesional da tradución no espazo francófono, e a tomar decisións axeitadas a un contexto profesional. A9 B7
know
Know How
A9
B7
B8
(*)Afondar no autocoñecemento e na confianza nun mesmo. Desenvolveranse competencias encamiñadas a coñecer a capacidade de traballo real e avaliar e controlar o grao de autoexplotación. A24 B9 B15
Know be
A8
A28
B15
B16
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000