Guia docente 2017_18
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción idioma 1, III: Inglés-Español
   Evaluación
  Descripción Calificación Resultados de Formación y Aprendizaje
Resolución de problemas y/o ejercicios Lectura obligatoria individual (10 %). Fecha de entrega: semana del 5 al 9 de febrero.
Proyecto en grupo de traducción literaria (10 %).
Novela obligatoria (0,5 %). Fecha de entrega: semana del 19 al 23 de febrero.
Todas las tareas se entregarán en inglés.
25 A2
A3
A4
C3
C4
C8
C10
C18
C22
C24
C30
C32
D4
D6
D7
D9
D17
D22
D23
Trabajos y proyectos Dos encargos de traducción individuales con un comentario crítico traductológico escrito en inglés. Fecha entrega primer encargo: semana del 5 al 9 de marzo
(20 %). Fecha entrega segundo encargo: semana del 16 al 20 de abril (25 %).
El alumnado tiene que aprobar por lo menos una de los encargos para aprobar la materia.
45 A2
A3
A4
C2
C3
C4
C8
C9
C11
C17
C18
C22
C24
C27
C30
C32
D4
D6
D7
D9
D10
D16
D17
D19
D22
D23
Pruebas de respuesta larga, de desarrollo Examen de la materia que tendrá una parte teórica sobre los contenidos de la materia (redactada en inglés) y otra práctica. La parte práctica será una traducción al inglés en la que el alumno justifique en inglés sus propuestas (con diccionarios y glosarios pero sin ordenador).
La parte práctica valdrá 7 puntos y la teórica 3. El alumno tendrá que aprobar cada una de las partes para superar la prueba.
Fecha prueba teórica: semana del 2 al 5 de abril. El alumnado que suspenda esta parte no podrá recuperarla hasta julio.
Fecha prueba práctica: en mayo en la fecha de exámenes aprobados en Junta de Facultad (los dos grupos).
30 A2
A3
A4
C3
C4
C9
C17
C18
C22
C30
D4
D7
D9
D16
D23
 
Otros comentarios sobre la Evaluación

El alumnado de evaluación continua tiene que entregar, en plazo y en FAITIC (y copia impresa), todas las tareas solicitadas. La asistencia y participación en las tareas de aula se tendrás en cuenta en la nota final. Si el alumno no puede seguir este sistema de evaluación la calificación será únicamente la calificación del examen final de mayo, lo que también se aplicará a los alumnos que se presenten al examen de julio.

La fecha de la prueba de la evaluación única (mayo/julio) será la fijada en el calendario de exámenes aprobado por la Junta de Facultad. La parte teórica versará sobre los contenidos de la materia y las lecturas obligatorias establecidas en cada unidad y que estarán disponibles en FAITIC en la carpeta correspondiente (y la novela obligatoria). El alumno tendrá que redactar esta parte en inglés. La parte práctica del examen final será una traducción al inglés de un texto que siga la tipología de los contenidos de la materia, y un comentario crítico tradutológico de sus propuestas de traducción (redactado en inglés). El alumnado podrá utilizar material de consulta (diccionarios o glosarios) excepto fuentes telemáticas. El alumnado tendrá que superar las dos partes de la prueba. La teoría supondrá el 30 % del examen y la práctica el 70 %. No se mantendrán partes aprobadas para la convocatoria de julio.

Al alumnado que siga la evaluación continua se les guardarán las partes superadas del examen final para la convocatoria de julio, siempre que esté aprobada por lo menos un encargo. Tendrán que repetir la parte suspensa del examen y se mantendrán las demás notas del curso. En el caso contrario tendrán que presentarse a la prueba única en esa convocatoria.

Las fechas de entrega de los encargos y la prueba serán las mismas para los dos grupos.

El alumnado escogerá la novela obligatoria. La profesora tiene que aceptar la elección. Tiene que ser una traducción al inglés de una novela escrita originalmente en castellano.

En todas las pruebas y tareas cuatro errores gramaticales serios implicarán un suspenso (un 3,5/10).

Si se detecta que los trabajos o tareas son plagios la calificación será 0.

Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000