Guia docente 2015_16
Facultad de Filología y Traducción
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Traducción idioma 1, III: Inglés-Gallego
   Evaluación
  Descripción Calificación Competencias Evaluadas
Resolución de problemas y/o ejercicios Lectura obligatoria individual establecida por la profesora (10%), actividades individuales o en grupo de traducción (10%). El alumnado tendrá que entregar una tarea sobre la novela obligatoria. Si no la entrega, o la entrega no tiene un mínimo de calidad, tendrá una penalización de 0,4 en la nota final. Todas las tareas se harán en inglés. 20
CE3
CE4
CE8
CE10
CE18
CE22
CE24
CE30
CE32
CT4
CT6
CT7
CT9
CT17
CT22
CT23
Trabajos y proyectos Dos encargos de traducción individuales con un comentario crítico traductológico escrito en inglés. Fecha entrega primer encargo: primera semana de marzo (25%). Fecha entrega segunda encargo: semana del 11 al 15 de abril (25%). 50
CE2
CE3
CE4
CE8
CE9
CE11
CE12
CE17
CE18
CE22
CE24
CE25
CE27
CE30
CE32
CT4
CT6
CT7
CT9
CT10
CT13
CT14
CT16
CT17
CT19
CT22
CT23
Pruebas de respuesta larga, de desarrollo Examen final de la materia que tendrá una parte teórica sobre los contenidos de la materia (redactada en inglés) y otra práctica. La parte práctica será una traducción al inglés en la que el alumno justifique en inglés sus propuestas (con diccionarios y glosarios pero sin ordenador). La parte práctica valdrá 7 puntos y la teórica 3. El alumno tendrá que aprobar cada una de las partes para superar la prueba. Fecha: 12 de mayo a las 10.00h (los dos grupos). 30
CE3
CE4
CE9
CE17
CE18
CE22
CE25
CE30
CT4
CT7
CT9
CT16
CT23
 
Otros comentarios sobre la Evaluación

La materia es presencial (80% asistencia obligatoria). El alumnado de evaluación continua tiene que entregar, en plazo y en FAITIC, la lectura obligatoria y los dos encargos (como mínimo). Si el alumno no puede seguir este sistema de evaluación la calificación será únicamente la calificación del examen final de mayo, lo que también se aplicará a los alumnos que se presenten al examen de julio.


La prueba de convocatoria única será el 12 de mayo a las 10.00h. La parte teórica versará sobre los contenidos de la materia y las lecturas obligatorias establecidas en cada unidad (y la novela obligatoria). El alumno tendrá que redactar esta parte en inglés. La parte práctica del examen final será una traducción al inglés de un texto que siga la tipología de los contenidos de la materia, y un comentario crítico traductológico de sus propuestas de traducción (redactado en inglés). El alumnado podrá utilizar material de consulta (diccionarios o glosarios) excepto fuentes telemáticas. El alumnado tendrá que superar las dos partes de la prueba. La teoría supondrá el 30% del examen y la práctica el 70%.
Si fuera preciso hacer alguna modificación sobre la data del examen, la nueva fecha se comunicaría con suficiente antelación a todos los estudiantes matriculados.
A los alumnos que sigan la evaluación continua se les guardarán las partes superadas para la convocatoria de julio.
Las fechas de entrega de los encargos y la prueba serán las mismas para los dos grupos.
En todas las pruebas y tareas cuatro errores gramaticales serios implicarán un suspenso (un 3,5/10).
Si se detecta que los trabajos o tareas son plagios a calificación será 0.
Universidade de Vigo            | Rectorado | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | España | Tlf: +34 986 812 000