Pruebas prácticas, de ejecución de tareas reales y/o simuladas. |
Realización de una prueba final de Interpretación con texto- tradución a vista- o sin texto- interpretación simultánea- francés-castellano; será el propio estudiante quien escoja el tipo de prueba que será evaluada.
Se calificarán los siguientes elementos:
-técnica: capacidad de lectura y escucha coordinadas, toma de decisiones y resolución de los problemas
- contenidos: coherencia intra e intertextual
- producción: expresión oral, registro, fluidez, prosodia
No acabar la prueba, saltar, añadir o no acabar una frase implicarán suspender la prueba. |
90 |
En el plazo de un mes después del comienzo del curso, los estudiantes deberán confirmar si se acogen a la evaluación continua. Para poder optar a la evaluación continua explicitada anteriormente (elaboración de discursos, aplicación de conocimientos teóricos, realización de una prueba de interpretación y ejercicio de autoevaluación), será obligatorio asistir al 80% de las clases. Es imprescindible, además, obtener un mínimo de 5 sobre 10 en la prueba de traducion
la vista/ interpretación simultánea para dar por aprobada la materia
que se celebrará en la última sesión de clase, el jueves 30 de abril de
2015- Tanto la evaluación única (para aquellos/las alumnos/las que renuncien a la evaluación continua) como la segunda convocatoria consistirán en un examen de interpretación simultánea con el sin texto de un discurso del francés al castellano. |