Educational guide 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grado en Traducción e Interpretación
 Asignaturas
  Interpretación simultánea idioma 1: Francés-Español
   Evaluación
  Descripción Calificación
Trabajos de aula
Se tendrán en cuenta sólo para los estudiantes que se acojan a la evaluación continua. Se valorará la participación en la resolución de problemas derivados de la práctica de la IS y la Traducción a vista, la corrección exhaustiva de los ejercicios practicados en clase, siendo ésta supervisada en el horario de tutorías, así como la elaboración y enunciación de discursos en lengua B que serán posteriormente interpretados por los estudiantes.
10
Pruebas prácticas, de ejecución de tareas reales y/o simuladas. Realización de una prueba final de Interpretación con texto- tradución a vista- o sin texto- interpretación simultánea- francés-castellano; será el propio estudiante quien escoja el tipo de prueba que será evaluada.
Se calificarán los siguientes elementos:
-técnica: capacidad de lectura y escucha coordinadas, toma de decisiones y resolución de los problemas
- contenidos: coherencia intra e intertextual
- producción: expresión oral, registro, fluidez, prosodia
No acabar la prueba, saltar, añadir o no acabar una frase implicarán suspender la prueba.
90
 
Otros comentarios sobre la Evaluación

En el plazo de un mes después del comienzo del curso, los estudiantes deberán confirmar si se acogen a la evaluación continua. Para poder optar a la evaluación continua explicitada anteriormente (elaboración de discursos, aplicación de conocimientos teóricos, realización de una prueba de interpretación y ejercicio de autoevaluación), será obligatorio asistir al 80% de las clases.
Es imprescindible, además, obtener un mínimo de 5 sobre 10 en la prueba de traducion
la vista/ interpretación simultánea para dar por aprobada la materia
que se celebrará en la última sesión de clase, el jueves 30 de abril de
2015-
Tanto la evaluación única (para aquellos/las alumnos/las que renuncien a la evaluación continua) como la segunda convocatoria consistirán en un examen de interpretación simultánea con el sin texto de un discurso del francés al castellano.

Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000