Educational guide 2014_15
Facultade de Filoloxía e Tradución
Grao en Tradución e Interpretación
 Materias
  Interpretación simultánea idioma 1: Francés-Español
   Metodoloxía docente
Metodoloxías   ::  Guia de metodoloxias docentes
  Descrición
Actividades introdutorias Descrición da materia e do curso
Formulación de obxectivos
Descrición da metodoloxía
Formulación dos criterios de avaliación
Traballos de aula Traballos de aula Familiarización con equipos de interpretación. Explicación e prácticas de exercicios introdutorios á Traduccion a vista. Corrección de exercicios. Introdución á práctica da IS inversa e bilateral.
Prácticas autónomas a través de TIC Prácticas individuais de IS a partir de visionado e escoita de sesións reais de conferencias e
discursos on line. Corrección de exercicios.
Titoría en grupo Recoñecemento de fenómenos relevantes. Identificación e localización de problemas de lingua, de referencias culturais e sociais, gramática de contraste e tradución.
Busca de solucións: tácticas e estratexias de traballo adaptadas a necesidades e capacidades dos estudantes.
Sesión maxistral Explicación de contidos teóricos da materia que se impartirán de forma transversal nas
sesións prácticas de traballo nos laboratorios de interpretación.
Universidade de Vigo            | Reitoría | Campus Universitario | C.P. 36.310 Vigo (Pontevedra) | Spain | Tlf: +34 986 812 000